알림
알림
알림메세지

eBOOK연봉 1억 영문 특허번역 가이드북

연봉 1억 영문 특허번역 가이드북
  • 저자류상민, 김유철
  • 출판사넥서스
  • 출판년2015-06-25
  • 공급사OPMS 전자책 (2016-01-27)
  • 지원단말기PC/스마트기기
신고하기
신고하기
신고하기 정보 입력
qr코드
  • 대출

    0/2
  • 예약

    0
  • 누적대출

    5
  • 추천

    0
  • 특허번역 프리랜서를 위한 실무 매뉴얼

    영어 능통자들을 위한 황금 틈새시장 ‘특허번역’에 도전하라!

    이공계 전공자들에게 강력 추천!





    특허번역이란?

    특허번역은 일반인들에게 다소 생소할 것이다. 특허업계에 종사하는 사람들만 하는 번역으로 생각하거나, 아니면 그런 번역이 있는지조차 모를 수도 있다. 하지만 특허번역은 번역의 황금 틈새시장(?)으로, 번역에 관심이 있거나 영어 실력(또는 외국어 실력)이 있는 사람이라면 한 번쯤 도전해 볼 만한 분야이다. 특허번역은 특허명세서 등 특허 관련 문서 또는 지식재산(IP; Intellectual Property) 분야의 문서를 자국어로 또는 외국어로 옮기는 것이다. 특허번역은 일반 번역과 마찬가지로 특허문서 원문을 바탕으로 하여 번역가가 새로이 창작을 해 가는 과정이라고 할 수 있다.



    특허번역가의 장점

    특허번역가의 가장 큰 장점은 정년이 없고 재택근무 등이 가능하다는 것이다. 특허번역가가 되기 위한 진입 장벽이 다소 높기 때문에, 일단 특허번역계의 입문에 성공하면 안정적이고 자유롭게 일을 계속할 수 있다는 것도 장점 중의 하나이다. 또한, 특허번역 경력이 쌓이면 쌓일수록 번역 속도가 빨라지기 때문에 그만큼 수익이 많아지는 점도 매력적이라고 할 수 있다.



    특허번역가가 되기 위한 방법

    언어적 실력이 있으면, 특허번역회사 또는 특허법인의 번역부서에 입사하여 번역 업무를 수행할 수 있다. 그러나 요즘 이들 업체들은 신입사원을 채용하여 번역가로 양성하기보다는 바로 번역 업무를 수행할 수 있는 경력 번역가 또는 준비된 번역가를 선호하기 때문에, 특허번역가가 되기 위해서는 스스로 준비하는 과정이 필요할 수 있다.



    특허번역으로 연봉 1억 가능할까?

    가능하다. 저자들이 알고 있는 몇몇 특허번역가가 실제 그 정도의 수입을 올리고 있다. 이는 특허번역 업계의 특성상 성과급제, 실적제로 급여 또는 비용이 지급되기 때문이다. 특허번역을 처음 접하면 매우 어렵게 느낄 수 있다. 그러나 현재 최고의 자리에 있는 특허번역가들도 마찬가지로 처음에는 그런 느낌을 가졌었다(저자들도 그랬듯이). 따라서 인내심을 가지고 몇 번 일을 하다 보면 별것(?) 아니라는 것을 알 수 있을 것이다. 그동안 토익 등 영어 공부에 투자한 막대한 시간과 비용을 회수(?)하는 기회가 될 수도 있다.





    이 책을 추천합니다!

    지금까지 특허번역은 각 특허사무소의 노하우 내지 영업비밀처럼 여겨져 왔으며, 중세의 도제 제도처럼 선임자로부터 일하면서 배우는 ‘기능’처럼 취급되어 왔습니다. 이런 상황에서 이런 귀중한 특허번역 안내서가 출간된다는 것은 그 자체만으로도 변화이며 특허번역의 체계화와 과학화를 위한 첫걸음이라고 여겨집니다.

    - 유미특허법인 대표변리사 김원호



    국내에 출원된 특허가 해외에 출원되어 보호받기 위해서는 정확한 번역이 필요합니다. 그럼에도 불구하고 특허번역가 및 특허번역과 관련이 있는 특허업계 종사자들, 나아가 특허번역에 관심이 있는 일반인들에게 참고가 될 만한 서적, 자료 등이 국내에는 전무한 현실입니다. 특허번역에 있어서 반드시 숙지해야 할 기초적 사항뿐만 아니라 특허 관련 지식 등을 모두 아우를 수 있는 서적이 절실하였습니다. 마침 두 분 저자가 이와 같은 특허업계의 갈증을 해소하고도 남을 만한 특허번역 안내서를 출판하게 되었다는 소식을 전해 듣고 너무 기쁘고 감사했습니다.

    - 팬코리아 특허법인 대표변리사 김재만



    이 책은 특허전문가들의 법률문서이자 기술문서의 작성에 있어서 필수적인 한국어와 영어의 언어적인 차이를 조금이나마 좁히려고 노력한 결실로서 특허업계의 영문명세서의 길라잡이로서 자리매김할 것이라 확신한다. 저자는 대한민국에서 내로라하는 특허법인 리앤목특허법인과 유미특허법인에서 20여 년 근무하면서 체득한 경험을 살려 영문 특허 명세서를 담당할 후진들의 궁금증을 해소할 자료들과 예문들을 깨알같이 집약하고 있다.

    - 리앤목특허법인 해외부 이사 장찬홍



    특허번역의 노하우, 용어, 실전예제, 및 특허 관련 지식 등을 총망라한 이런 귀중한 책이 출간된다는 것은 우리나라의 특허업계 및 번역업계에 매우 경사스러운 일이라 할 수 있습니다. 두 분 저자는 번역팀에 근무하면서 특허번역과 관련된 다양한 이슈들을 사내게시판에 연재하였고, 연재된 게시물들은 많은 직원들로부터 큰 호응을 받았습니다.

    - 특허법인 대아 국제부/조사분석팀장 장찬영
지원단말기

PC : Window 7 OS 이상

스마트기기 : IOS 8.0 이상, Android 4.1 이상
  (play store 또는 app store를 통해 이용 가능)

전용단말기 : B-815, B-612만 지원 됩니다.
★찜 하기를 선택하면 ‘찜 한 도서’ 목록만 추려서 볼 수 있습니다.